Blog

Love, actually

Niektórzy nie wyobrażają sobie Świąt Bożego Narodzenia bez Kevina. U nas w domu co roku obowiązkowo musi być „Love  Actually”. Obok „Notting Hill” to moja druga ulubiona komedia romantyczna. W tym roku wykorzystałam ten film również jako „nadobowiązkowe” świąteczne zadanie domowe. 🙂

Oglądając ten film po raz wtóry zauważyłam, iż słowo ACTUALLY pojawia się w nim nad wyraz często. Nie wiem, czy jest to efekt zamierzony, czy po prostu zwykły zbieg okoliczności, ale zakładam, iż skoro wyraz ACTUALLY pojawił się w tytule filmu scenarzyści z premedytacją umieścili go tu i ówdzie. W związku z tym, jako zadanie domowe moi uczniowie w tym roku będą liczyć, ile razy słowo ACTUALLY pojawia się w filmie 🙂

Ja już policzyłam. Ciekawa jestem czy rachunki nam się zgodzą 🙂

Warto zauważyć, iż ACTUALLY w  języku polskim oznacza „właściwie”, „tak naprawdę”, „faktycznie”. NIe ma nic wspólnego z polskim słowem „aktualnie”.

  • She sounds English but she’s actually Polish.
  • Do you mind if I smoke? Actually, I’d rather you didn’t.

Zachęcam gorąco do obejrzenia LOVE ACTUALLY! Może i Wy pokusicie się o policzenie? Dajcie znać, ile razy usłyszeliście słowo ACTUALLY.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.