Idiomy

How come?

Wakacje powoli się kończą, uczniowie powoli nastrajają się do nauki, a ja szukam kolejnych inspiracji do moich lekcji. I jak zwykle Netflix nie zawodzi w tych poszukiwaniach 🙂 W ostatnim tygodniu pojawił się nowy serial Disjointed, a ja już się w nim zakochałam. Na szczęście ma tylko 10 odcinków. 🙂 Moja ulubiona Kathy Bates prowadzi w nim sklep, w którym sprzedaje medyczną marihuanę. Zarówno ona, jak i jej pracownicy uwielbiają życie, miłość i… trawkę (weed). Resztę możecie sobie wyobrazić. Serial to typowy sitcom, pełen żartów i zabawnych scen. Ale przede wszystkim to świetne źródło amerykańskiego angielskiego. A skoro to amerykańska odmiana tego języka, to zwrotu HOW COME nie może zabraknąć.

Najprościej mówiąc how come oznacza to samo, co „why” czyli „dlaczego”. Jeśli chcecie zapytać „jak to się stało, że…” też możecie użyć tego zwrotu. Jedna ważna uwaga – o ile zadając pytanie z użyciem „why” stosujemy szyk zdania pytającego, o tyle po how come będziemy używać szyku zdania twierdzącego lub przeczącego. Popatrzmy na przykład:

  • How come you missed the train?

ale

  • Why did you miss the train?

 

  • How come you didn’t call me last night?

ale

  • Why didn’t you call me last night?

Miłego oglądania!

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.